刊年 | 2006 |
形態 | 冊 ; 20cm |
別書名 | 原住民文化文学言説集 ロマンチックな帰郷者 族群のエクリチュールと国民国家
|
内容注記 | 1: 原住民の文化・歴史と心の世界の描写 : 試論原住民文学の可能性 / 孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 山海世界 / 孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 原住民文学の苦境 : 黄昏あるいは黎明 / 孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 ペンでうたう : 台湾原住民文学誕生の背景と現況、そして展望 / 孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 原住民文学の発展過程におけるいくたびかの転換 : 日本統治時代から現在までの観察 / 浦忠成 [著] ; 魚住悦子訳 なにが原住民族文学か / 浦忠成 [著] ; 魚住悦子訳 台湾原住民文学の脱植民 : 台湾原住民文学および社会の初歩的観察 / ワリス・ノカン [著] ; 山本由紀子訳 台湾原住民文学から生態文化を再考する / ワリス・ノカン [著] ; 山本由紀子訳 現代台湾原住民族文学の新しい視野 / ワリス・ノカン [著] ; 小林岳二訳 原住民文学創作における民族アイデンティティ : わたしの文学創作の歴程 / リカラッ・アウー [著] ; 魚住悦子訳 ロマンチックな帰郷人 : シャマン・ラポガン / 董恕明 [著] ; 魚住悦子訳 「解説」台湾原住民文学をめぐる原住民族知識人の言説 / 下村作次郎 [著] 2: 原住民に母語で詩を書かせよう : モーナノンの詩作をめぐる随想 / 楊渡 [著] ; 魚住悦子訳 族群(エスニック・グループ)のエクリチュールと国民/国家 : 原住民文学について / 彭小妍 [著] ; 橋本恭子訳 文学の原住民と原住民の文学 : 「他者」から「主体」へ / 陳昭瑛 [著] ; 松本さち子訳 パイランの森に住む文字の猟人 : 台湾原住民の漢文による記述の試読 / 傅大為 [著] ; 松尾直太訳 山海の世界 : 台湾原住民文学について / 杜国清 [著] ; 下村作次郎訳 アイデンティティと記憶 : アウーの創作から探る原住民女性の著作 / 楊翠 [著] ; 魚住悦子訳 アイデンティティの戦闘位置 : ワリス・ノカンの場合を例として / 魏貽君 [著] ; 下村作次郎訳 迷霧を払って祖先の魂を取り戻せ : 台湾原住民文学問題初探 / 彭瑞金 [著] ; 井手勇訳 「漢」夜いまだ懼るるべからず、なんぞ炬を持ちて遊ばざらんや : 原住民の新文化論述 / 廖咸浩 [著] ; 山本由紀子訳 言語、生命経験、文学創作 : 試論・アウヴィニの『雲豹の伝人』から『野百合の歌』までの心の歴程 / 王應棠 [著] ; 下村作次郎訳 原住民は文学「創作」を必要としているか / 邱貴芬 [著] ; 魚住悦子訳 出版される台湾原住民 : 台湾原住民図書発展歴程の初歩的な検討(一九四五-二〇〇四年) / 陳雨嵐 [著] ; 石丸雅邦訳 台湾オーストロネシア諸語の分布と民族移動 / 李壬癸 [著] ; 多田恵訳
|
シリーズ名 | 台湾原住民文学選 ; 8-9
|
注記 | 「ロマンチックな帰郷人」の本文見出しは「ロマンチックな帰郷者」 台湾原住民族文化文学年表(1945-2007): 2:p391-398 |
出版国 | 日本 |
標題言語 | 日本語 |
本文言語 | 日本語 |
著者情報 | 下村, 作次郎(1949-) (シモムラ, サクジロウ) 孫, 大川(1953-) (ソン, タイセン) 浦, 忠成 (ホ, チュウセイ) 瓦歴斯, 尤幹(1961-) (ワリス, ユカン) リカラッ, アウー (リカラッ, アウー) 董, 恕明 (トウ, ジョメイ) 魚住, 悦子 (ウオズミ, エツコ) 小林, 岳二 (コバヤシ, ガクジ) 山本, 由紀子(1970-) (ヤマモト, ユキコ) 楊, 渡(1958-) (ヨウ, ト) 彭, 小妍(1952-) (ホウ, ショウケン) 陳, 昭瑛 (チン, ショウエイ) Fu, Daiwie 杜, 國清(1941-) (ト, コクセイ) 楊, 翠 (ヨウ, スイ) 魏, 貽君 (ギ, イクン) 彭, 瑞金(1947-) (ホウ, ズイキン) 廖, 咸浩 (リョウ, カンコウ) 王, 應棠 (オウ, オウトウ) 邱, 貴芬 (キュウ, キフン) 陳, 雨嵐 (チン, ウラン) 李, 壬癸 (リ, ジンキ)
|
分類 | NDC8:928 NDC9:928.7 |
ISBN | 4883231720(1) 9784883231751(2)
|
件名 | BSH:中国文学 -- 歴史
BSH:台湾
|
NCID | BA79220718 |
番号 | OTHN : TRC:06055728 |